09:54

In the sun I feel like sleeping, I can't take it for too long...
Вчера убила несколько часов на перевод, заданный по литературе. Переводила с китайского языка. Машка сегодня мудро заметила, что китайский знать не так уж и обязательно, если тебе нужно что-то перевести. С японским так нельзя.
Так вот. Японский иероглифический словарь устроен гораздо мудрей китайского. Да и японский звучит красивей))))
Но вчера мы с Анкой после этих четырех часов перевода были похожи на нечто лохматоее с синяками под глазами. А еще ведь японский.... и была моя очередь готоваить. Так что за домашнюю работу я села лишь в девять вечера.
Еще успела книги для доклада взять в библиотеке... у меня два доклада по истории - один скучный про рабочее движение в Китае и один оч интересный - про Мао Цзедуна! Да, я успела его себе взять)))) Вчера шла из библиотеки, несла книги, и на меня пара человек показывали пальцами и говорили: "Смотри! Книга о Мао Цзедуне!"... О.о Вакаримасэн!
Сегодня еще английский...-______- и лыжи...
Завтра едем за билетами на Агату Кристи! Юхуууу....
И да... у меня теперь нет практически температуры.. зато аццки болит горло... и насморк... надзэээээ? Йа счастливчеГ

Комментарии
20.03.2008 в 10:03

Don't believe in miracles, depend on them (c)
Японский иероглифический словарь устроен гораздо мудрей китайского.
Чем это?)
20.03.2008 в 10:11

In the sun I feel like sleeping, I can't take it for too long...
В японском иероглифы искать быстрей. Система поиска по ключам не такая запутанная.
20.03.2008 в 10:53

Don't believe in miracles, depend on them (c)
[Alera]
Ну не знаю, чем это наша ключевая система запутанная) Вроде все просто: ключ -> количество черт -> номер страницы, все!)
20.03.2008 в 15:52

In the sun I feel like sleeping, I can't take it for too long...
Я тут подумала, что, если б меня сначала научили работать по вашему словарю, я бы сказала, что японский - фигня)
Мне кажется японский все же проще)